i18n-l10n

Куда должны идти переводы.po?

У меня есть файл .po с переводом, и он у меня есть в имени модуля/translation/xy.po Когда я установил ... ия файлов po, только ядро drupal (или любой файл po) в каталоге файлов/переводов (в который загружается перевод drupal).

Параметр локализации перевода таксономии работает неправильно. мысли?

У меня есть многоязычный сайт drupal 7. У меня есть ряд терминов таксономии на выбор. У меня включена т ... сли о том, почему? РЕДАКТИРОВАТЬ: Я нашел эту ссылку на проблему, которая остается нерешенной. drupal.org/node/1070256

Получить переведенный термин таксономии на текущем языке программно

Как мне получить указанный термин таксономии, переведенный (если для этого термина существует перевод) из текущего языкового контекста программно с помощью D8?

Как я могу разрешить HTML-ссылки в переведенных строках?

Я создал пользовательский модуль D8 со всеми текстовыми строками, объявленными на английском языке, либ ... ./development/performance', )), Можно ли перевести эти строки, сохранив ссылки в переводе? Как мне следует поступить?

Отображение содержимого на определенном языке

Я создал два языка Английский и французский Я сталкиваюсь с проблемой, когда контент не переводитс ... по умолчанию, отображая английский контент. Как отображать только французский контент, если я выберу французский язык

перевод строк из формата множественного числа

Как перевести вывод format_plural, который возвращает новую переводимую строку каждый раз, когда колич ... я, затем импортировал файл, но ничего не изменилось, поэтому мне нужна помощь, чтобы исправить это. Заранее благодарю

Как массово удалять строки перевода

Я импортировал некоторые переводы с помощью модуля обновления локали, но переводы ужасны, и было бы луч ... т язык, но удалить все строки пользовательского интерфейса, которые были импортированы с помощью обновления локализации.

Как перевести пункты меню с помощью migrate?

Я импортирую пункты меню из CSV с помощью migrate, migrate_tools, migrate_plus и migrate_source_csv. ... ntent translations: true no_stub: true Но это не работает. Как я могу перевести пункты меню с помощью migrate?

Каков синтаксис для переводов l.d.o в файле drush make

Я прочитал документацию Drush Make и понимаю, что вы можете загружать переводы во время использования к ... асибо. Друш Делает документацию: http://drupalcode.org/project/drush_make.git/blob_plain/refs/heads/6.x-2.x:/README.txt

Разрешения для просмотра переведенных элементов ссылок пользовательского меню

У меня проблема с переводом ссылок пользовательского меню. Только пользователи с разрешениями на "Пе ... еревести menu_link_content", но это похоже на возможный недостаток безопасности. Это ошибка или я делаю что-то не так?

Перевод только меток полей

Я использую Перевод сущностей и включил "Включено, с переводом полей" в типе контента, но не хочу пер ... перевести метки полей? Аналогичный вопрос здесь: Как перевести метки логических полей? но, кажется, более конкретно.

Что может привести к тому, что drupal предоставит мне японские значения для профиля пользователя, когда сайт настроен на английский?

Я снова играю в версию с ошибками "ударь крота" с drupal. Недавно я сделал ряд вещей, включая установк ... осле запуска drupal_bootstrap() у меня есть $language, отражающий английский, но $language_content, отражающий японский.

Пользовательский объект контента: невозможно скрыть детали перевода в форме редактирования

Я создал многоязычный пользовательский объект контента с помощью консоли Drupal. Основные элементы реда ... nslation' //does not exist in the $form array $form['content_translation']['#access'] = FALSE; } } }

При использовании StringTranslationTrait в службе, почему вы также должны вводить службу "перевод строк"?

Я читал комментарии к коду в черте stringtranslationtrait и увидел следующее: Если класс способен ... e * The response object. */ public function send() { return $this->redirectResponse->send(); } }

Правильный способ упаковки файлов перевода с помощью пользовательского модуля?

У меня есть пользовательский модуль. В этом модуле все строки на английском языке. Однако мой веб-сайт ... s/all/modules/custom/MYMODULE/translations. Но potx больше не существует для D8 и d.org документация не очень полезна.)

Как локализовать пункты меню, добавленные в главное меню страницей просмотров?

У меня есть многоязычная настройка сайта, где все страницы в главном меню создаются представлениями. Гл ... о раньше. Что я упускаю? Обратите внимание, что я использую перевод узлов (перевод содержимого), а не перевод сущностей.

улучшение рабочего процесса для многоязычного сайта

Мой клиент испытывает ужасные трудности с управлением многоязычным контентом в drupal 7. Я использую м ... о имея drupal, отражающий изменения карты сайта с английского на французский, сократит рабочую нагрузку примерно вдвое.

Я не могу перевести описание главной страницы на моем многоязычном сайте

У меня есть многоязычный сайт drupal 7. Я хочу перевести метатег описания моей английской версии моег ... т и добавить свой английский URL(www.mysite.gr/en ) так что я могу добавить туда описание вручную. Но это не сработало.

Различные наборы языковых значков для каждой темы

Я использую Языковые значки и Переключатель языков модули. Значки флагов добавляются в блок переклю ... помощью hook_block_view_alter(), чтобы переопределить вывод блока для каждой темы, но я ищу лучший и правильный способ.

Как я могу изменить значение заполнителя формы поиска?

Как я могу изменить значение заполнителя формы поиска? Я могу изменить его значение в своем файле .theme, но я хочу, чтобы он также был переведен. Как правильно это сделать?