Как заставить Google распознавать язык для многоязычного веб-сайта?


Несколько недель назад я внедрил функцию перевода для веб-сайта своей компании. Теперь веб-сайт предлагает контент на французском и английском языках, и я нашел время, чтобы просмотреть различные руководства в Интернете о методах, как это можно сделать в дружественной форме, чтобы в результате мой рейтинг не пострадал.

Вот что я сделал:

  • Я установил заголовок ответа: Content-Language:en и Content-Language:fr

  • Мои URL-адреса имеют формат: www.website.com/en/... и www.website.com/fr/...

  • Мой HTML-тег задан с атрибутом lang: <html lang="en"> и <html lang="fr">

  • <link rel="alternate" hreflang="en" href="EnglishPageUrl"> на французских страницах.

  • <link rel="alternate" hreflang="fr" href="frenchPageUrl"> на английских страницах.

Но Google продолжает ссылаться на некоторые страницы на английском языке, когда я выполняю поиск на Google.fr , зная, что веб-сайт сначала был доступен только на английском языке.

Это нормально? Мне все еще нужно ждать, прошел уже почти месяц, я думал, что все будет хорошо...?

Спасибо ты.

Author: Julien Fouilhé, 2012-10-29

2 answers

Со страницы поддержки инструментов для веб-мастеров Google на Многоязычных и многоязычных сайтах

Управление многоязычными версиями вашего сайта

Убедитесь, что язык страницы понятен

Google использует только видимое содержимое вашей страницы для определения ее языка. Мы не используем никакой языковой информации на уровне кода, такой как Атрибуты Лэнга. Вы можете помочь Google правильно определить язык , используя один язык для контента и навигации на каждом страницу, и избегая параллельных переводов. Перевод только шаблонного текста ваших страниц при сохранении основной части вашего контента на одном языке (как это часто бывает на страницах с пользовательским контентом) может привести к ухудшению пользовательского опыта, если один и тот же контент появляется несколько раз в результатах поиска на разных шаблонных языках.

Использовать robots.txt чтобы заблокировать поисковые системы от обхода автоматически переведенных страниц на вашем сайте. Автоматические переводы не всегда имеет смысл и может рассматриваться как спам. Что еще более важно, плохой или искусственный перевод может повредить восприятию вашего сайта.

Убедитесь, что каждая языковая версия легко доступна для поиска

Храните содержимое для каждого языка на отдельных URL-адресах. Не используйте файлы cookie для отображения переведенных версий страницы. Рассмотрите возможность создания перекрестных ссылок на каждую языковую версию страницы. Таким образом, французский пользователь, который попадает на немецкую версию вашей страницы, может перейти на нужную языковую версию с помощью один щелчок.

Избегайте автоматического перенаправления на основе языка, воспринимаемого пользователем. Эти перенаправления могут помешать пользователям (и поисковым системам) просматривать все версии вашего сайта.

Тщательно продумайте свой выбор URL-адреса

Google использует содержимое страницы для определения ее языка, но сам URL-адрес предоставляет пользователям полезные подсказки о содержимом страницы . Например, следующие URL-адреса .ca используют fr в качестве поддомена или подкаталога, чтобы четко указать Французский контент: http://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html http://fr.example.ca/vélo-de-montagne.html

Указание языка в URL-адресе также может помочь вам обнаружить проблемы с многоязычным контентом на вашем сайте.

Можно перевести слова в URL-адресе или использовать Интернационализированное доменное имя (IDN). Убедитесь , что в URL-адресе используется кодировка UTF-8 (на самом деле, мы рекомендуем использовать UTF-8 везде, где это возможно), и не забывайте правильно экранировать URL-адреса при ссылке на них.

 5
Author: John Conde, 2020-06-16 10:32:57

Вы допустили ошибку в hreflang="en" в следующем, должно быть hreflang="fr" на английских страницах: на английских страницах.

 2
Author: Azizjon - Cybernet.uz, 2013-04-13 05:33:28